-
2008-12-02
给冬日的孩子们
版权声明:转载时请以超链接形式标明文章原始出处和作者信息及本声明
http://horus.blogbus.com/logs/32054710.html
我们外表沉静,我们常常沉思,我们为故去忧伤,我们吝啬开怀大笑。 但实际上,
我们内心火热,我们悲悯苍生,我们孕育春天,我们总是着迷对方脸上的笑容,无论相识或是偶遇。我们总是忘记自己的需要,无论极乐、或是忧愁。我们是春天的、夏天的、秋天的孩子们眼中永远的谜语。
In diesen Wintertagen
In diesen Wintertagen,
Nun sich das Licht verhüllt,
Lass uns im Herzen tragen,
Einander traulich sagen,
Was uns mit innerm Licht erfüllt.Was milde Glut entzündet,
Soll brennen fort und fort,
Was Seelen zart verbündet,
Und Geisterbrücken gründet,
Sei unser leises Losungswort.Das Rad der Zeit mag rollen,
Wir greifen kaum hinein,
Dem Schein der Welt verschollen,
Auf unserm Eiland wollen
Wir Tag und Nacht der sel’gen Liebe weih’n.冬日
在冬日里,
阳光消遁,
留下我们在心中默默忍耐,
彼此间相互私语,
让自己的内心充满光明。那些点燃了温暖热情的,
应当持续不停地燃烧;
那些温柔地连接起人们心灵
并架起精神桥梁的,
应当成为我们之间温情的密码。时间之轮转动不息,
任我们无力挽留,
忘记这世上的光辉吧,
在尘世之外的安乐乡中
将白昼与黑夜都奉献给上天赐予的爱。_____________________________________________________________
感谢上帝让Delvig在某日译下此诗,又在另一个某日让Blueday心有所感。也把它送给所有在冬日里出生,和所有在冬日里寻找温暖的朋友。奇迹每天都发生在最平凡之中,我本身就是个奇迹,你也是!
随机文章:
I dont know what to say. 2008-07-04转身遇见 2008-05-26何处不相逢 2008-02-27寻着他 2007-06-05LADY DAY 2004-10-20
收藏到:Del.icio.us








评论